Álláskeresési anomáliák 2. rész

Ti voltatok már úgy, hogy nem tudtátok, mit is takar a megnevezett pozíció az álláshirdetésekben? Vagy ha tudtátok is, nem értettétek, hogy az irodai alkalmazott, a raktáros vagy az értékesítő miért office manager, logistic assistant avagy sales manager?  Angolul tényleg jobban hangzik?

Rég rossz, ha a hirdető úgy érzi, egy szakma vagy munkakör presztízsét már a megnevezésében is emelnie kell ahhoz, hogy arra bárki is jelentkezzen. Mit gondolhat akkor a leendő munkatársáról? Hová helyezi el ez a munkáltató az általa meghirdetett munkakörre jelentkezőket munkahelyi hierarchia rendszerében?

Egy magyar nyelvű álláshirdetésben kirívó és oda nem illő angol nyelvű pozíciómegnevezést használni. Munkáltatót és munkavállalót egyaránt magabiztosabbá és megnyerőbbé teszi, ha a meghirdetett pozíciónak az elvárásoknak megfelelő nevet adunk.

Rengeteg félreértésre ad okot, és hosszú távon vezetheti félre a munkavállalót, amikor a meghirdetett álláshoz tartozó megnevezés és leírás alapján mást, többet vár a pozíciótól, mint ami aztán benne van. Ha unatkozik, nem érzi magát a helyén, akkor a frissen felvett új munkatárs hamar veszíteni fog lelkesedéséből és munkáját kisebb hatékonysággal fogja végezni. Mindaddig, amíg egy jobb helyet nem talál magának.

Hogyan lehet elkerülni a felesleges köröket a munkaerő kiválasztás során? Itt tudsz kérdezni: https://iraspszichologia.com/kapcsolat/

A weboldalon cookie-kat használunk, amik segítenek minket a lehető legjobb szolgáltatások nyújtásában. Weboldalunk további használatával jóváhagyod, hogy cookie-kat használjunk. További információ

A weboldalon cookie-kat használunk, amik segítenek a lehető legjobb szolgáltatások nyújtásában. A Weboldal további használatával jóváhagyod, hogy cookie-kat használjunk.

Bezárás